プラグインの翻訳にパソコンにインストールしなくてもいいサービスを探していたら、なんとWordPressのプラグインにも.po/.moファイルを編集・生成できるものがあると知って早速試してみるメモ。
Loco Translateの特徴
サイト内のテーマやプラグインの翻訳ができる、ブラウザで完結、シンプルな操作、WordPressの慣れ親しんだ画面での操作が魅力的でした。
早速インストール・有効化

ここはもうさくさくっとやっちゃおうね。Loco Translateを探してインストールボタン、有効化ボタンをクリック。
有効化すると、管理画面の左メニュー下部に「Loco Translate」が追加されています。

今回はここのプラグインのメニューをクリック。
プラグインのpotファイルを作成する

現在インストールされているプラグインの一覧が表示されるので、翻訳したいプラグイン名をクリック。

クリックすると、はじめに概要タブの内容が表示されました。
WP ULike Quick Statsはまだpotファイルが無いので、potファイルの作成から始める必要があります。
「新しい言語」をクリックします。

「テンプレートを作成」をクリック。

ここで.potファイル生成します。「テンプレートを作成」ボタンをクリック。

作成後の画面。まだ翻訳がないよっていう画面が表示されるので、失敗したかな?と思ったけどpotファイルは無事に生成されていました。次に日本語翻訳のためのファイルを作成します。
potファイルの作成場所
wp-ulike-quick-stats.phpと同じ階層にできていました。あとから作成するpo/moファイルと同じwp-ulike-quick-stats/languagesフォルダ内にまとめられないかな?と手動で移動してみたけどこちらは特に問題ありませんでした。

もしかしたらpotファイルの作成前に、プラグイン内の高度な設定の箇所で、事前にテンプレートファイルのパスをlanguagesの中にいれると指定しなくちゃいけなかったかも…。
日本語翻訳のためのファイルを作成
「新しい言語」をクリックします。

言語を選択 … WordPressの言語 でJapaneseを選択
場所を選択 … languagesフォルダ以下に作成してほしいので、plugins/wp-ulike-quick-stats/languages/以下に生成されるものを選択しました。
カスタムはlocoというプラグインの場所が入っているのでこちらは選択しない方がいい気がする。システムか作者を選んだ方が無難かなと思います。
「翻訳を開始する」ボタンをクリック。
翻訳編集画面

原文 … 翻訳対象が一覧で表示されています
EN 原文 … 上の原文の一覧から選択した文字列が入っています。
サンプルは(No Title)。この(No Title)に対する翻訳を下のJA 日本語 の入力フィールドに入れることになります。

(タイトルなし)と翻訳するために入力すると、保存ボタンが表示されるので、保存します。

原文一覧の隣に翻訳一覧も表示され、さきほど作成した(タイトルなし)の翻訳が追加されました。
こんな感じで残りの翻訳もしていきます。
ちなみに01kawaは翻訳できません…私のHNというかドメインなので、日本語特にないので…。01kawaのままでOK。
翻訳完成

100%翻訳済みになりました。

日本語翻訳の完成です。
他の言語ファイルも作成したい方は新しい言語から同じように作成していきます。
翻訳完了後のダッシュボードウィジェット画面


設定した日本語翻訳に反映されました!
注意点
- テキストドメインの確認。(プラグインから普通に作成するなら特に問題ないとは思うのですが、)今回でいう、wp-ulike-quick-stats.phpのText Domain: wp-ulike-quick-statsと、Loco Translateの設定が一致しているかをチェック。ミスると翻訳が反映されません
- ファイルパーミッション … ファイルを生成するので、languages/フォルダに書き込み権限が必要。Loco Translateがエラーを出したら、FTPで755を設定。
終わり!
Poeditはインストールが必要なところがネックで、インストール不要(WPプラグインだけでいいのでブラウザ完結)で管理画面でサクッとプラグインを翻訳できちゃうところが初心者にも優しいな~と思います。